期刊文献+

解释性运用:关联翻译理论的实践哲学 被引量:13

Relevance Theory of Translation and Practical Hermeneutics
下载PDF
导出
摘要 关联翻译理论认为翻译的本质是解释性运用,而解释性运用蕴涵了实践哲学思想。从宏观上来看,关联翻译理论与实践解释学在基本概念上具有共通性;从微观上来看,以最佳关联性为条件的解释性运用也解决了翻译中解释学的基本问题,如理解的历史性和对话性等,从而使关联翻译理论避免其他理论范式在描写和解释翻译时所无法回避的缺点. According to Relevance Theory of Translation proposed by Gutt, translation is regarded as a kind of interpretive use, which embodies the philosphy of practical hermeneutics. Moreover,if observed from macro perspective, Relevance Theory of Translation is similar to practical hcrmcneutics as far as its important notions are concerned, By analyzing the basic issues of henneneutics in translation from the micro perspective,it is proved that interpretive use conditioned by optimal relevance is "practice"-oriented, hence it is able to avert the disadvantages of other research paradigms.
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第11期52-55,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 解释性运用 最佳关联性 实践解释学 interpretive use optimal relevance practical hermeneutics
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献23

同被引文献126

引证文献13

二级引证文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部