期刊文献+

何以使用“指称”?——谈谈reference等术语的汉译

下载PDF
导出
摘要 本文论述语言学术语“指称”在语法(或语篇)层面上的用法问题。本文分析发现,时而见诸当下学术期刊上的“指称”译自英语的reference,其文字意义欠通顺,用法与相关的(英语)原词语也有出入;该术语主要包括语义学和语法学上的两种不同涵义,它在语法和语篇分析中对应于reference的常见而恰当的用语应为“照应”或“指代”。
作者 刘礼进
出处 《上海翻译》 北大核心 2006年第4期66-67,共2页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[英]JackC.Richards等.朗文语言教学及应用语言学辞典[M]外语教学与研究出版社,2002.
  • 2黄长 著,林书武,卫志强,周绍珩 译,李振麟,俞琼.语言与语言学词典[M]上海辞书出版社,1981.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部