期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
甘肃省部分景点名称英译初探
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
旅游景点名称与中国特定的历史文化背景联系较多,因此翻译时必须准确理解源语言的语意和文化内涵,从而准确地在目标语中选词,达到翻译的功能对等目标。本文提出了旅游景点名称翻译的几项原则,并讨论了甘肃省部分旅游景点名称的译法。
作者
王艳林
机构地区
西北师范大学旅游学院
出处
《发展》
2006年第11期161-162,共2页
关键词
景点名称
英译原则
文化内涵
选词
分类号
F592.7 [经济管理—旅游管理]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
16
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
16
1
肖洪根.
我国旅游中文化特有事物名称英译标准化、规范化设想[J]
.华侨大学学报(哲学社会科学版),1997(1):117-120.
被引量:1
2
贾文波.
旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]
.上海科技翻译,2003(1):20-22.
被引量:159
3
陈刚.
跨文化意识——导游词译者之必备——兼评《走遍中国》英译本[J]
.中国翻译,2002,23(2):38-41.
被引量:102
4
杜耀文,张菁.
五台山佛教文化翻译规范化研究[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2005,23(1):71-73.
被引量:9
5
邹德庸.
庐山风景区英语导游拾零——浅谈庐山景点名称的英译[J]
.九江学院学报(社会科学版),2005,24(1):97-100.
被引量:4
6
刘洪涛.
论我国旅游景点名称英译现状、问题及对策[J]
.中国地名,2000(5):10-11.
被引量:4
7
陆国飞.
旅游景点汉语介绍英译的功能观[J]
.外语教学,2006,27(5):78-81.
被引量:84
8
Nord.Christiane.TranslationasaPurposefulActivity-Func-tionalistApproachesExplained[M].Shanghai:ShanghaiFor-eignLanguageEducationPress,2001.
9
Peter Newark.A Textbook of Translation [M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2002.
10
卞建华.功能主义翻译目的论的研究[M].北京:中国社会科学出版社,2008.
引证文献
1
1
龚金霞.
旅游景区景点名称英译策略——以甘谷大象山为例[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(5):96-100.
被引量:1
二级引证文献
1
1
陈海飞.
从翻译目的论浅谈舟山旅游景点名称的翻译[J]
.中国校外教育,2016(4):12-13.
1
李菲.
从目的论角度浅析河南旅游景点介绍英译中存在的问题及对策[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2011(6):97-98.
2
王佳.
从目的论角度浅析旅游景介文本汉英翻译[J]
.文学界(理论版),2010(9):115-115.
被引量:1
3
曲延纯.
“西安之旅”景点题诗六首[J]
.西安档案,2007(5):35-35.
4
李庆丰.
功能翻译理论视角下的大理旅游景点英译情况调查研究[J]
.英语广场(学术研究),2016(10):39-40.
发展
2006年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部