同被引文献21
-
1马歌东.试论日本汉诗对于杜诗的受容[J].陕西师大学报(哲学社会科学版),1995,24(2):139-146. 被引量:5
-
2朱徽.唐诗在美国的翻译与接受[J].四川大学学报(哲学社会科学版),2004(4):84-89. 被引量:32
-
3游玉祥.全球化语境下汉英翻译的异化取向[J].武汉科技大学学报(社会科学版),2007,9(2):200-203. 被引量:4
-
4佘艺玲.“歧路”的意象内涵与译文的信度——谈弗洛斯特的诗歌“The Road Not Taken”[J].哈尔滨学院学报,2007,28(6):97-99. 被引量:2
-
5李白.李白诗歌全集[M].北京:今日中国出版社,1997.
-
6张雅卿.文学作品中意象的翻译[J].湖北广播电视大学学报,2007,27(9):68-69. 被引量:1
-
7袁行霈.中国古代文学史[M].北京:高等教育出版社,1999年,2002重印.
-
8章艳.探索文化翻译的奥秘——评刘宓庆著《文化翻译论纲》[J].中国翻译,2008,29(1):38-40. 被引量:13
-
9申连云.尊重差异——当代翻译研究的伦理观[J].中国翻译,2008,29(2):16-19. 被引量:66
-
10张云霞.中国古典诗词翻译中美的传递——谈许渊冲诗译中的意美、音美和形美[J].沈阳大学学报,2008,20(3):30-32. 被引量:14
二级引证文献8
-
1吴瑜.浅谈法国诗歌赏译在高校课堂教学中的应用模式[J].教育教学论坛,2011(32):82-83.
-
2李蒙,文军.国内《静夜思》英译研究:评述与建议[J].四川文理学院学报,2011,21(6):145-148. 被引量:5
-
3邓娜.生态翻译学视角下《静夜思》英详本的赏析与解读[J].神州,2012(31):1-2. 被引量:1
-
4杨永勋.浅析初中语文李白诗歌对学生审美能力的构建影响[J].新课程导学(上旬刊),2014,0(18):53-53.
-
5王学文.异化策略在影视翻译中的优势[J].绵阳师范学院学报,2016,35(7):71-75.
-
6商拓,潘子龙.李白及其诗歌在美国的传播与研究情况综述[J].绵阳师范学院学报,2016,35(12):16-21. 被引量:1
-
7张凡姝.李白诗歌中月意象的发展[J].中国校外教育,2019(3):79-80.
-
8李祥.李白诗歌在东亚汉字文化圈国家的传播[J].作家,2015,0(11X):137-138.
-
1李新民.张爱玲笔下的月亮意象[J].常州工学院学报,2004,17(5):44-48. 被引量:1
-
2张英琪.浅析中国古典诗词中的月亮意象[J].时代文学(下半月),2014,0(6):102-102. 被引量:1
-
3周玥.月亮代表我的心——对古诗词中月亮意象的初探[J].教育教学论坛,2012(15):253-254.
-
4刘建春,张琪.旅行那些事儿·30年代 郁达夫的“火车艳遇”[J].风景名胜,2010(11):56-56.
-
5田向阳.试论李白诗歌中的月亮意象[J].青年文学家,2014,0(6X):79-79.
-
6张啸,祝子媛.当时明月在——老舍和张爱玲作品中月亮意象的比较[J].十堰职业技术学院学报,2012,25(5):75-79.
-
7杨翰全.简析“梦”的抒情言志性[J].德宏师范高等专科学校学报,2003,0(1):46-48.
-
8周洋.浅析唐诗宋词中的月亮意象的多重意蕴[J].湖北函授大学学报,2011,24(7):114-115. 被引量:1
-
9举子.快意行吟[J].军营文化天地,2011(4):28-28.
-
10不变身外物[J].传奇故事(百家讲坛)(红版),2014,0(8).
;