期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《红楼梦》微观文化的处理看中西观念文化差异
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是两种语言的转换,也涉及两种文化的交流。译者不仅要了解译入语文化,而且还要深入了解本民族的文化,由于两种语言之间存在文化差异,文化比较也就成为翻译过程中一个重要的环节。《红楼梦》这部伟大的中国古典文学名著包蕴着丰富的文化理念,杨宪益夫妇和霍克斯对其中文化因素的英译处理,可以鲜明地体现出中西观念文化的差异。
作者
陈洁
机构地区
河南农业大学外国语学院
出处
《中州学刊》
CSSCI
北大核心
2006年第6期175-177,共3页
Academic Journal of Zhongzhou
关键词
文化因素
英译
《红楼梦》
文化差异
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
8
共引文献
41
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
8
1
姜其煌.
《好了歌》的七种英译[J]
.中国翻译,1996(4):21-25.
被引量:22
2
王祥云.
从《金瓶梅词话》包蕴的文化理念审视中西方文化的差异[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2005,38(4):139-144.
被引量:2
3
佟德富.
中西宗教观之比较[J]
.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2005,32(1):39-48.
被引量:20
4
崔永禄.文学翻译佳作对比分析[M].天津:南开大学出版社,2001.
5
《圣经·旧约》[M].北京:三联书店,1987.
6
刘宓庆.文化翻译纲要[M].武汉:湖北教育出版社,1999.
7
杨宪益,戴乃迭译.The Dream of Red Mansion[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
8
David Hawkes.The Story of the Stone[M].Penguin Book,1980.
二级参考文献
21
1
色诺芬.回忆苏格拉底[M].北京:商务印书馆,1986.1.1.7,1.1.9,4.7,10,1.1,1.1,4.3.
2
.马克思恩格斯选集(第一卷)[M].人民出版社,1972.254.
3
.马克思恩格斯选集(第四卷)[M].北京:人民出版社,1972..
4
.马克思恩格斯全集(第一卷)[M].北京:人民出版社,1972..
5
董仲舒.春秋繁露·祭义[M].北京:中华书局,1962..
6
董仲舒.春秋繁露·王道统三[M].北京:中华书局,1962..
7
孔子.论语·先进[M].贵阳:贵州人民出版社,1990..
8
朱熹.语类·三十九[M].北京:中国大百科全书出版社,1993..
9
北京大学哲学系.古希腊罗马哲学[M].北京:商务印务馆,1982..
10
.圣经·新约[M].香港:三联书店,1987..
共引文献
41
1
黄昊文,陈玉玲.
从文化视角透视中西宗教信仰的实质[J]
.长春理工大学学报(自然科学版),2010,33(12):43-45.
被引量:3
2
张志鸿.
论文学翻译的多元化倾向[J]
.山东师大外国语学院学报,2001(3):107-110.
3
闫敏敏.
二十年来的《红楼梦》英译研究[J]
.外语教学,2005,26(4):64-68.
被引量:31
4
吴允淑.
异曲同工译曹诗——浅议《红楼梦》诗词英译中的文化过滤问题[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2005,14(4):116-121.
被引量:3
5
潘磊,孟媛媛.
中西方哲学观比较与分析[J]
.技术与创新管理,2007,28(2):1-2.
被引量:3
6
于建平,岂丽涛.
用评价理论分析《好了歌》的英译[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(2):45-48.
被引量:26
7
蔺学才.
“一元”与“多元”的碰撞——中西文化之比较[J]
.河南社会科学,2008,16(5):15-17.
被引量:1
8
刘伟,王建丰.
目的与方法:对《好了歌》两个英译本的再思考[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(5):367-369.
被引量:5
9
张弛.
中国寺庙与西方教堂建筑之异的文化解读——从白马寺和东堂说开去[J]
.怀化学院学报,2009,28(3):26-27.
10
李小华.
浅析中西宗教差异[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2009(6):161-162.
被引量:5
同被引文献
5
1
徐莉林.
跨文化交际中的文化信息互动探索[J]
.内蒙古大学学报(哲学社会科学版),2005,37(5):93-97.
被引量:1
2
王俊霞.
跨文化交际与中西文化差异[J]
.学术交流,2007(2):191-192.
被引量:10
3
雷玉兰.汉英礼貌与文化[J]中国科技教育,2008(12):52-53.
4
邓炎昌;刘润清.语言与文化[M]北京:外语教学与研究出版社,1997.
5
陈立涛,吴雄鹰.
文化差异对英汉翻译的影响[J]
.中国成人教育,2007(23):176-177.
被引量:5
引证文献
1
1
李成,雷玉兰.
中西文化差异的成因及其在语言上的体现[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(5):59-60.
被引量:2
二级引证文献
2
1
菅硕,蒋胜男.
从奈达的“功能对等”理论看词汇对等——以《本杰明·富兰克林自传》的中英文对照全译本为例[J]
.汉字文化,2021(16):155-156.
被引量:3
2
王帅.
奈达功能对等理论视域下朱自清散文《背影》英译探析[J]
.海外英语,2022(15):36-38.
被引量:1
1
唐君国.
中西观念的碰撞——从《补天》看鲁迅对弗洛伊德理论的初解和矛盾[J]
.继续教育研究,2008(11):172-174.
2
宁苗苗.
夹缝中生存——《喜福会》中华裔女子在中西观念碰撞中寻找自我[J]
.青年文学家,2012,0(20):8-8.
3
官霞.
试论《边城》中文化负载词的翻译——兼议《边城》两英译本[J]
.海外英语,2014(17):139-141.
被引量:1
4
聂锐,于丽艳.
浅析《喜福会》中美不同文化下情感的碰撞与交融[J]
.黑龙江教育学院学报,2012,31(10):112-113.
5
章罗生.
论新时期报告文学的理性精神[J]
.求索,1995(6):88-92.
被引量:1
6
匡桂阳.
《楚辞》“女嬃”的英译考辨[J]
.东方翻译,2017(2):71-76.
被引量:2
7
潘文礼,刘继坤.
评杜甫《春望》中的移情手法之英译处理[J]
.石家庄理工职业学院学术研究,2009,0(2):52-53.
被引量:1
8
毛梦姣.
20世纪的中国书籍装帧——以鲁迅的书籍装帧为例[J]
.魅力中国,2013(25):292-292.
9
高华.
鲁迅书籍装帧封面的视觉要素分析[J]
.大众文艺(学术版),2010(10):143-143.
中州学刊
2006年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部