期刊文献+

从《红楼梦》微观文化的处理看中西观念文化差异 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译是两种语言的转换,也涉及两种文化的交流。译者不仅要了解译入语文化,而且还要深入了解本民族的文化,由于两种语言之间存在文化差异,文化比较也就成为翻译过程中一个重要的环节。《红楼梦》这部伟大的中国古典文学名著包蕴着丰富的文化理念,杨宪益夫妇和霍克斯对其中文化因素的英译处理,可以鲜明地体现出中西观念文化的差异。
作者 陈洁
出处 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2006年第6期175-177,共3页 Academic Journal of Zhongzhou
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献21

  • 1色诺芬.回忆苏格拉底[M].北京:商务印书馆,1986.1.1.7,1.1.9,4.7,10,1.1,1.1,4.3.
  • 2.马克思恩格斯选集(第一卷)[M].人民出版社,1972.254.
  • 3.马克思恩格斯选集(第四卷)[M].北京:人民出版社,1972..
  • 4.马克思恩格斯全集(第一卷)[M].北京:人民出版社,1972..
  • 5董仲舒.春秋繁露·祭义[M].北京:中华书局,1962..
  • 6董仲舒.春秋繁露·王道统三[M].北京:中华书局,1962..
  • 7孔子.论语·先进[M].贵阳:贵州人民出版社,1990..
  • 8朱熹.语类·三十九[M].北京:中国大百科全书出版社,1993..
  • 9北京大学哲学系.古希腊罗马哲学[M].北京:商务印务馆,1982..
  • 10.圣经·新约[M].香港:三联书店,1987..

共引文献41

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部