摘要
本文通过对墨子现有英译本的比读分析,论证《墨子》英译全译本问世的必要性及特点,探讨文本考辨在典籍英译中的重要作用以及典籍英译所应遵循的基本原则。笔者认为,1)典籍作品的文本考辨事关译文的准确,必须高度重视;2)“明白、通畅、简洁”应为翻译《墨子》一类古籍作品所应遵循的基本原则。
Through a comparative study of the English versions of Mozi, this author argues that (1) great importance should be attached to textual research as it concerns the accuracy of the translation of Chinese Classics ; (2) "clarity, smoothness and conciseness" should be taken as the basic principles for translating Chinese classics such as Mozi.
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2006年第6期55-60,共6页
Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词
墨子
英译
比读
文本考辨
典籍翻译原则
Mozi
English versions
comparative study
textual research
basic principles for translating Chinese classics