期刊文献+

略论公示语英译名的规范 被引量:12

The Standardization of English Translation of Public Signs
下载PDF
导出
摘要 英语公示语是我国对外宣传的一个窗口,对到中国来的外国人来说非常重要。目前汉英公示语的翻译现状不容乐观,建议采取必要的措施以改善与提高公示语的翻译质量。 As a window of our country's pro a work to the outside world, English public signs are very important to foreigners in China. Now the English translation of public signs is far from satisfactory so some measures should be adopted to improve the translation quality.
作者 胡红云
出处 《浙江教育学院学报》 2006年第5期98-104,共7页 Journal of ZHEJIANG Education Institute
关键词 公示语 汉英翻译 对策 public sign C-E translation error countermeasure
  • 相关文献

二级参考文献12

  • 1戴宗显,吕和发.公示语汉英翻译研究——以2012年奥运会主办城市伦敦为例[J].中国翻译,2005,26(6):38-42. 被引量:682
  • 2刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 3全国信息与文献标准化技术委员会.国家公共标志设计原则与图形全集[Z].北京:艺术与设计杂志社,2003..
  • 4单丽平 陈祝秀.汉英公示语词典[Z].北京:商务印书馆,2004..
  • 5周萍.双语标牌多数老外看不懂[N].北京晨报,2005年9月6日14版.
  • 6Newmark,Peter. The Theory and the Craft of Translation[A], Approaches to Translation [ C]. New York:Pergamon Press, 1981.
  • 7Newnark, Peter. Communicative and Semantic Translation[ A]. Approaches to Translation [C]. New York:Pergamon Press, 1981.
  • 8云浮翻译网,Http:∥www.yfta.net/view.asp?xxid=567.
  • 9汉英公示语研究在线.新词新译.www.e-signs.info.
  • 10Chinadaily中国日报网站.全国公共场所双语标识规范大行动.http:///language.chinadaily.com.cn/laerewego.

共引文献1007

同被引文献46

引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部