摘要
本文主要从文化传递的角度论述了翻译、思维差异和文化信息传递的关系。翻译是文化传递的重要手段,但是由于思维方式的差异在语言中的具体体现,文化信息的翻译在源语和目的语中就存在很大差异,具体翻译实践中要在归化和异化中找到最好译文,尽量克服翻译的局限。
From the perspective of cultural transmission, the chief topic of the paper is the description of the relations of translation, thinking differences and cultural transmission. Translation is the important means of cultural transmission, hut the actual translations between the source language and the target language are quite different due to the representations of the thinking differences in the languages. In the practice, the translators should find out the best version to overcome the limitations of translation.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2006年第6期126-127,共2页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
关键词
翻译
思维差异
文化传递
归化
异化
translation
thinking difference
cultural transmission
domestication
foreignization