期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
俄罗斯翻译语用学研究
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
翻译中的语用问题作为语言翻译学的一个重要课题,在俄罗斯得到了较为深入的研究。学者们从词的语用意义传达入手,分析翻译中的语用关系,探讨源文的语用潜力与译文的语用适应,并指出译者的语用任务及“翻译外最高任务”。
作者
杨仕章
机构地区
解放军外国语学院
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2006年第6期87-89,共3页
Foreign Language Research
基金
全国优秀博士学位论文作者专项资金项目"俄罗斯现代语言学"(编号为200313)之子项目--"语言翻译学"的阶段性成果
关键词
翻译语用学
语用潜力
语用适应
语用任务
俄罗斯
分类号
H355.9 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
9
共引文献
13
同被引文献
84
引证文献
6
二级引证文献
42
参考文献
9
1
Бархударов Л.С.Язых и перевод[M].М.:Международные отношения,1975.
2
Виноградов В.С.Введение в переводоведение(общие и лексические вопросы)[M].М.:Издательство института общего среднвго образования РАО,2001.
3
Комиссаров В.Н.Лингвистика перевода[M].М.:Международные отношения,1980.
4
Комиссаров В.Н.Теория перевода (лингвистические аспекты)[M].М.:Высшая школа,1990.
5
Комиссаров В.Н.Современное переводоведение.Учебное пособие[M].М.:ЭТС,2004.
6
Латышев Л.К.Технолгия перевода[M].М.:НВИ-ТЕЗАУРУС,2001.
7
Швейер А.Д.Перевод и лингвистика[M].М.:Воениздат,1973.
8
Швейцер А.Д.Твория:Статус,проблемы,аспекты[M].М.:Наука,1988.
9
杨仕章.
科米萨罗夫的翻译语用学思想[J]
.中国俄语教学,2004,23(4):18-22.
被引量:14
二级参考文献
4
1
КомиссаровВ. Н. Лингвистикаперевода [M]. М., Международныеотношения 1980.
2
КомиссаровВ. Н. Теорияперевода (лингвистическиеаслекты) [M]. М., Высшаяшкола,1990.
3
КомиссаровВ. Н. Современноепереводоведение. Учебноепособие [M]. М., ЭТС, 2004.
4
杨仕章.
科米萨罗夫翻译思想管窥[J]
.中国俄语教学,2003,22(3):45-50.
被引量:10
共引文献
13
1
杨仕章.
俄罗斯语言翻译学研究[J]
.外语与外语教学,2005(5):51-55.
被引量:3
2
岳启业.
语用翻译研究[J]
.绥化学院学报,2006,26(2):130-131.
被引量:1
3
杨仕章.
俄罗斯语言翻译学研究的八大领域[J]
.外语研究,2006,23(3):56-60.
被引量:3
4
周领顺.
“译内效果”和“译外效果”:译文与译者行为的双向评价——译者行为研究(其六)[J]
.外语教学,2011,32(2):86-91.
被引量:29
5
陶源.
俄罗斯翻译理论在21世纪的新发展[J]
.语言与翻译,2012(2):65-68.
被引量:1
6
周领顺.
译者行为批评中的“翻译行为”和“译者行为”[J]
.外语研究,2013,30(6):72-76.
被引量:31
7
周领顺.
行为批评视域与文本批评视域[J]
.外语教学,2014,35(2):89-93.
被引量:12
8
毛志文.
科米萨罗夫翻译思想的介评[J]
.湖北理工学院学报(人文社会科学版),2016,33(5):51-55.
9
王勤.
话语的语用潜力及其在俄汉翻译中的再现[J]
.科技致富向导,2010,0(12X):128-128.
10
周领顺,袁凝忆.
商业翻译与译者角色化[J]
.中国翻译,2022,43(2):176-180.
被引量:2
同被引文献
84
1
杨仕章,郑敏宇.
《翻译的理论与方法》述评[J]
.外国语,2000,23(3):73-76.
被引量:1
2
毛志文.
苏、俄翻译理论文艺学派的思想演变及其研究[J]
.上海翻译,2013(1):13-17.
被引量:3
3
刘肖岩.
报刊政论文体翻译的捷径——《翻译与意义结构》评介[J]
.外语研究,2000,17(4):60-61.
被引量:1
4
丛林.
依瑞·列维的翻译观[J]
.外语教学与研究,1986,18(1):33-37.
被引量:5
5
张克定.
预设·调核·焦点[J]
.外语学刊,1999(4):22-26.
被引量:20
6
杨石乔.
英汉语用预设与信息中心对比[J]
.外语学刊,1999(4):27-33.
被引量:20
7
林学洪.
苏联的翻译事业[J]
.外语教学与研究,1958,1(4):434-439.
被引量:1
8
谢天振.
前苏联及东欧诸国的文学翻译研究及其理论[J]
.中国比较文学,1997(4):65-76.
被引量:4
9
孙炜.
《红楼梦》的亲属称谓(下)[J]
.红楼梦学刊,1991(1):191-209.
被引量:12
10
孙炜.
《红楼梦》的亲属称谓(上)[J]
.红楼梦学刊,1990(4):115-137.
被引量:11
引证文献
6
1
蔡平.
语用预设理论对翻译方法的解释[J]
.外语学刊,2007(5):114-117.
被引量:29
2
张娜娜,王磊.
论俄罗斯三位翻译家的翻译语用学思想[J]
.山东电力高等专科学校学报,2008,11(3):26-30.
3
赵艳秋.
我国苏俄翻译理论研究:回顾与展望[J]
.上海翻译,2014(4):16-23.
被引量:3
4
杨仕章.
论翻译语用适应的双指向性[J]
.外语学刊,2018,0(3):92-97.
被引量:9
5
程瑶,瞿世飞.
科技英语翻译中语用预设的应用[J]
.甘肃科技,2016,32(12):52-53.
被引量:1
6
佟颖.
社会符号学视域下的翻译过程研究[J]
.语言文化研究辑刊,2016(1):111-121.
二级引证文献
42
1
李文戈,张桐.
管窥俄罗斯文学作品汉译注释中的文化建构[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(1):81-93.
2
袁建军,梁道华.
文化语用预设理论视阈下的跨文化翻译[J]
.当代外语研究,2010(8):35-39.
被引量:4
3
于洁,田霞.
关联理论观照下的民俗文化的预设凸显翻译方法探讨[J]
.外语与外语教学,2008(5):61-64.
被引量:10
4
谢睿玲.
语义预设及其翻译技巧——论毛泽东诗词中语义预设的翻译[J]
.湖南科技学院学报,2009,30(2):166-168.
5
王建荣,郭海云,孙倩.
文化预设视角下的文物英译策略研究[J]
.东岳论丛,2010,31(6):183-186.
被引量:11
6
罗彩虹.
毛泽东诗词中的语义预设与翻译技巧[J]
.海南广播电视大学学报,2010,11(2):12-15.
被引量:1
7
袁建军,梁道华.
论广告语言中的语用预设及其翻译[J]
.语言与翻译,2010(3):43-47.
被引量:3
8
郭梅,唐咏雪.
文化预设共享缺失与翻译补偿策略[J]
.西安邮电学院学报,2011,16(2):114-117.
9
李娜.
文学作品中的语言预设及其翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(2):106-107.
被引量:1
10
程祥珊.
翻译中的语用预设与读者接受[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2011(7):100-102.
1
黄瑾.
论关联理论在语用翻译中的妙用[J]
.吉林广播电视大学学报,2012(1):73-75.
2
杨朝军.
翻译顺应论——Verschueren《语用学新解》对翻译的影响[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2007,8(1):92-96.
被引量:5
3
杨仕章.
俄罗斯语言翻译学研究[J]
.外语与外语教学,2005(5):51-55.
被引量:3
4
韩家权.
翻译的语用学研究刍议——翻译研究系列论文之二[J]
.广西右江民族师专学报,2004,17(1):76-81.
被引量:4
5
杨仕章.
科米萨罗夫的翻译语用学思想[J]
.中国俄语教学,2004,23(4):18-22.
被引量:14
6
周春林.
主谓谓语句句型研究[J]
.昆明师范高等专科学校学报,2001,23(2):28-32.
被引量:1
7
何科育.
语用学视域下的《红楼梦》酒文化翻译[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2015,30(3):106-112.
被引量:2
8
钟小勇,张霖.
作为预设触发语的重动句[J]
.当代修辞学,2010(6):55-64.
被引量:4
9
张娜娜,王磊.
论俄罗斯三位翻译家的翻译语用学思想[J]
.山东电力高等专科学校学报,2008,11(3):26-30.
10
严明贵.
如何利用话语标记语推测英语词义[J]
.英语知识,2011(8):40-43.
被引量:1
外语学刊
2006年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部