期刊文献+

预设在翻译中的应用 被引量:1

The Application of Presupposition in Translation
下载PDF
导出
摘要 预设是一种复杂的语言现象,具有经济性、有效性、突显性等功能。大部分语言共有的预设可以直译,但具有鲜明文化色彩的、不易于目标语文化接受的要分类待之,这样才有助于透彻理解原文,从而依据具体情况对源语预设信息进行处理。本文就预设的概念、功能及翻译技巧进行了讨论,力求将源语的预设信息通过各种手段在目标语中传达出来,以达到促进跨文化交流的目的。 The paper discusses the concep4 function and translation techniques of presupposition, and tries to express in various ways the presupposition information of a source text in the target language in order to promote the cross-cultural comnnunication.
作者 张艳
出处 《江西科技师范学院学报》 2006年第4期85-87,共3页 Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College
关键词 预设 功能 翻译技巧 presupposition function translation techniques
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]Levinson,Stephen C.Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
  • 2[2]Frege,G.On sense and reference[A].1892.Geach,P.and Black,M.Translations from the Philosophical Writings of Gottlob Frege[C].Oxford:Blackwell,1970.
  • 3[3]Strawson,P.On referring[J].Mind,1950,(59):330_344.
  • 4[4]Hawkes,David & John Minford.trans.The Story of the Stone[M].London:Penguin Books Ltd.,1973,1977,1980,1982,1986.
  • 5[7]冯庆华.实用翻译教程[C].上海:上海外语教育出版社,2002.

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部