期刊文献+

从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译 被引量:6

从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译
下载PDF
导出
摘要 “翻译适应选择论”指出翻译就是译者适应翻译生态环境和选择翻译生态环境适应程度及最终译文的结果。文章从译者适应和选择的角度对严复《天演论》的翻译做出解释,指出严译《天演论》适应了当时的翻译生态环境,是当时的翻译生态环境的产物。 This article explains why Yan Fu translated Evolution and Ethics in his own way from the perspective of translation as adaptation and selection and draws the conclusion that the translation has adapted well to the translational eco-environment and it's the result of the history.
作者 焦飏
出处 《成都教育学院学报》 2006年第12期157-158,160,共3页 Journal of Chendu College of Education
关键词 翻译适应选择论 翻译生态环境 严复 《天演论》 Translation as Adaptation and Selection Translstion cco-environment Yan Fu Evolution and Ethics
  • 相关文献

参考文献4

  • 1高惠群,乌传衮.翻译家严复论传[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 2王械.严复传[M].上海:上海人民出版社,1975.
  • 3王佐良.严复的用心[A].商务印书馆编辑部.论严复与严译名著[C].北京:商务印书馆,1982.
  • 4牛仰山.天演之声--严复文选[M].天津:百花文艺出版社,2002.

共引文献9

同被引文献76

引证文献6

二级引证文献1149

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部