期刊文献+

基于英汉对比论英语比喻性习语的翻译 被引量:1

Translation of English Figurative Idioms Based on the Contrastive Study of English and Chinese Languages
下载PDF
导出
摘要 习语的适当运用能使语言丰富而具有表达力度。但由于英汉两种语言的文化背景不同,同样的形象,比喻意义也是有同有异。这些异同在汉英对比研究的分析下更加清晰,从而对习语的翻译提供充分的参考。本文从比喻性习语英汉对比研究的角度论述了英语习语的翻译。 The proper use of idioms can give life and richness to the language. Because of the different cultures of English and Chinese, the same image of both languages may have different figurative meanings. The contrastive study of Chinese and English makes this phenomenon much clearer which provides effective reference to the translation of idioms. Therefore, this article argues the translation of English figurative idioms based on the contrastive study of English and Chinese.
作者 高德琴
出处 《河南职工医学院学报》 2006年第6期508-511,共4页 Journal of Henan Medical College For Staff and Workers
关键词 比喻性习语 形象 喻义 figurative idiom image figurative meaning
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献29

共引文献77

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部