摘要
英汉两种语言和文化的巨大差异,给双语转换造成诸多的困难。排除和化解英汉思维差异的干扰和影响,认知两种语言结构互为转换的内在规律,是提高翻译精确性的必择之路。本文从思维与语言的关系入手,通过英汉思维模式的对比以及两种语言特点的分析,探索出翻译中的结构转换策略。
This article discusses the strategy of structure transformation in English - Chinese or Chinese - English translation by analyzing and contrasting the characteristics of the two languages.
出处
《张家口职业技术学院学报》
2006年第4期37-38,48,共3页
Journal of Zhangjiakou Vocational and Technical College
关键词
翻译
英汉思维差异
结构转换
策略
translation
different thinking between the two languages
structure transformation
strategy