摘要
语言主体认知机制的局限性决定了模糊概念的客观存在性。受所指概念模糊性的影响,原语模糊词与其译语对应体(精确词或模糊词)无法实现完全对应的转换关系。双语所指概念应用区域不能完全重合是造成模糊词语际转换障碍的主要原因。
Due to the vagueness in the signified concept resulting from the limitations of human cognitive system, fuzzy words in the source language and their equivalences in the target one usually fail to achieve equivalent interlingual translation. The domain covered by the signified concept in the SL cannot coincide with that in the TL, which is responsible for the failure of equivalent interlingual translation of fuzzy words.
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2006年第6期17-19,23,共4页
Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词
模糊词
语际转换
障碍
所指概念
认知
fuzzv words
interlingual translation
obstructions
signified concept
cognition