期刊文献+

英汉动物词语的文化意义对比分析与翻译 被引量:2

Contrast Between English and Chinese Culturally-loaded Animal Words
下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体,而词汇是语言最活跃的成分.本文通过对英汉两种语言中动物词的内涵意义的异同进行分析和比较,揭示了在两种语言种动物词汇的内涵意义的非完全对应性. Language is the carrier of culture, and vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the similarities and differences of connotations of English and Chinese animal words, revealing its influences on translation.
作者 张卫萍
出处 《顺德职业技术学院学报》 2006年第2期56-59,共4页 Journal of Shunde Polytechnic
关键词 动物词 内涵意义 翻译 animal words connotation translation
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部