期刊文献+

从翻译目的论谈译员译前的准备工作 被引量:6

Skopostheory and preparation for interpreting
下载PDF
导出
摘要 译前准备即实际翻译活动前的准备阶段。以德国功能主导理论“目的论”为依据,从两个方面探讨译员译前的准备工作,即译员自身的准备工作和帮助发言人准备。通过对译员译前准备内容的具体介绍和对帮助发言人准备的实例分析,从语言及非语言层面进行探讨,论证了译员译前准备工作的重要性。 Preparation is the stage before the actual interpreting activity. With Skopostheory as the theoretical basis, this paper is an attempt to justify the necessity and importance of preparation before interpreting. The paper consists of two parts, namely, the interpreter' s self- preparation and how to help speakers prepare with respects to the content and style of presentation.
作者 贾红霞
出处 《北京机械工业学院学报》 2006年第4期87-90,共4页 Journal of Beijing Institute of Machinery
关键词 目的论 译员准备 语言因素 非语言因素 skopostheory preparation content style of presentation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Nord Christina.Translating as a Purposeful Activity[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,2001
  • 2胡庚申.近年我国口译研究综述[M]//杨自俭.翻译新论.武汉:湖北教育出版社,1996
  • 3林超伦.实战口译[M].北京:外语教学与研究出版社,2004..
  • 4Nord Christina.Text Analysis in Translation[M].Amsterdam,1991
  • 5陈小慰.翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J].中国翻译,2000(4):9-12. 被引量:399

二级参考文献3

共引文献432

同被引文献21

引证文献6

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部