期刊文献+

论政治对翻译的影响 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 文章分析政治在翻译中的作用及翻译与文化多样性的关系,认为文化交流是不平等的,作为交流媒介的翻译从本质上讲是政治活动。翻译是社会行为,具有选择性,而选择几乎无一例外地带有政治倾向性。文化多样性是客观存在的,翻译促进了文化的交流与融合,但这种交流与融合受政治的影响,是不平衡的。
出处 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2006年第6期77-80,共4页 Journal of Shandong University of Technology(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献7

  • 1[1]简明不列颠百科全书编辑部.简明不列颠百科全书[Z].北京:中国大百科全书出版社,1986.418.
  • 2[2]中国大百科全书出版社编辑部.中国大百科全书(简明版)[Z].北京:中国大百科全书出版社,1996.6143.
  • 3[3]辞海编辑委员会.辞海(哲学分册)[Z].上海:上海辞书出版社,1980.98.
  • 4[7]Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility:A History of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.102.
  • 5[美]克利福德·格尔兹著 纳日碧力戈等译.文化的解释[M].上海:上海人民出版社,1999.5—23.
  • 6[11][美]克利福德·格尔兹.文化的解释·译序[M].上海:上海人民出版社,1999.15.
  • 7[12]方梦之.译学辞典[Z].上海:上海外语教育出版社,2003.28.

共引文献11

同被引文献10

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部