期刊文献+

论文化因素对品牌翻译的影响和作用

下载PDF
导出
摘要 通过Tecnovap品牌蒸汽机在三个不同国家和地区的不同译名的实例,对品牌翻译中的文化因素进行分析,在遵循传统的翻译标准的前提下,突出文化适应和文化接受在品牌翻译起的作用。由于品牌的翻译不同于一般的文学、科技、法律的翻译,因此翻译是必须采用跨文化翻译的新策略。
作者 郑萍萍
出处 《辽宁教育行政学院学报》 2006年第11期97-98,共2页 Journal of Liaoning Educational Administration Institute
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1白文昌.语言文化差异与翻译交际[J].外语学刊,2002(2):85-88. 被引量:26
  • 2沈育英,王和平.论译者作为文化操作者[J].外语教学,2003,24(1):83-86. 被引量:26
  • 3[1]胡文仲,平洪,张国杨.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
  • 4[1]Baker ,M. In Other Words :Coursebook on Translation[M ]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 2002.
  • 5[2]Bassnett ,S. Constructing Culture[M]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 2002.
  • 6[3]Nida, E. Language and Culture[M]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 2002.
  • 7[4]Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. Shanghai: Foreign Language Education Press, 2002.
  • 8[7]郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2001.
  • 9[16]毛荣贵.英汉翻译技巧新编[M].北京:外文出版社.2001.
  • 10王克非.近代翻译对汉语的影响[J].外语教学与研究,1997,(4).

共引文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部