摘要
在7000余篇使用了“可持续发展”的科技论文标题中,对该术语的翻译用词达18种之多。文章经过逐一评析,指出了较为妥帖的译名。
After scanning the titles of 7 000-odd articles with the term "kechixu fazhan", the author, found that there existed 18 different English wordings for the term, and then the author conducted a careful analysis of each wording before suggested the proper English version for it.
出处
《科技术语研究》
2006年第4期25-28,共4页
Chinese Science and Technology Terms Journal
关键词
可持续发展
翻译
评析
派生
kechixu fazhan, English version, analysis, derivation