摘要
针对英语中直接由no,not,never,hardly等词构成的否定句的唐突和生硬、不易为人接受等问题,论述了委婉的否定表达方法中的明知故问、客随主变、副词辅佐、语气虚拟、移花接木等形式,并用实例加以说明。旨在采用迂回曲折的方法,把直截了当的否定变得含蓄,使语句温和而不武断,谦逊而又留有余地。
In English some negative sentences are formed directly by no, not, never, hardly and etc. usually seeming a little profane and harsh, so the article points out that English euphemistic negative expressions can be finished by many kinds of asking but already knowing,the guest changing along with the host,adverb as- sisting,suppositional,graft and transplant and express them by taking some example. Therefore, we can take some outflanking tactics to express such a blunt negation in an implicit way. Only in this way can we make the negative sentences not arbitrary, but mild, modest, euphemistic and leave some leeway. There are euphemistic expressions in any languages.
出处
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2006年第6期649-650,共2页
Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
关键词
委婉
否定
表达法
转换
euphemism
negation
expression
transform