期刊文献+

心理过程翻译模式研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 根据心理学关于人脑功能分区的研究成果,提出“双语词典”控制原理并建立了以“双语词典”为基础的双语调控翻译模式,表述了对翻译本质的新认识。
作者 刘桂英
出处 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第4期107-111,共5页 Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
关键词 翻译 心理 模式
  • 相关文献

参考文献14

  • 1[3]巴尔胡达罗夫.蔡毅等译.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社,1985.
  • 2苗菊.有声思维——翻译内在过程探索[J].外语与外语教学,2005(6):43-46. 被引量:60
  • 3[5]Eugene A.Nina.and Charles R.Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden:E.J.Brill,1969:484.
  • 4[6]达妮卡·赛莱丝科维奇.孙慧双,译.口译技巧[M].北京:北京出版社,1979.
  • 5[7]Roget T.Bell.Translation and Translating Theory and Practice[M].Longman:London and New York,1991:59.
  • 6[9]沃尔什.汤慈美,等译.神经心理学[M].北京:科学出版社,1984:228.
  • 7卢利亚 卫志强等(译).神经语言学[M].北京:北京大学出版社,1987.62-63.
  • 8[12]Penfield W and Rerot,P.(1963) The brain's record of auditory and visual experience[J].Brain,86:639.
  • 9汤慈美.额叶.神经心理学[M].北京:人民军医出版社,2001.33-46.
  • 10肖辉.双语词汇、概念记忆模式假设与翻译[J].语言与翻译,2003(3):44-47. 被引量:2

二级参考文献21

  • 1孙威尔.试论英汉民族思维方式的差异及其在翻译中的指导作用[J].外语研究,1987,4(4):77-81. 被引量:5
  • 2劳陇.从奈达翻译理论的发展谈直译和意译问题[J].中国翻译,1989(3):3-6. 被引量:17
  • 3董史良.翻译的思维问题[J].中国翻译,1988(3):2-6. 被引量:54
  • 4刘桂英.心理过程翻译模式研究[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2006,7(4):107-111. 被引量:1
  • 5Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1995.
  • 6Dancette, Jeanne. Comprehension in the Translation Process: An Analysis of Think-Aloud Protocols, In: Cay Dollerup & Annette Lindegaard(eds.) Teaching Translation and Interpreting 2. Amsterdam: John Benjamins, 1994:113-120.
  • 7Dancette, Jeanne. Mapping Meaning and Comprehension in Translation. In: Joseph H. Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain & Michael K. McBeath(eds.) Cognitive Processes in Translation and Interpreting[C]. Thousand Oaks: Sage Publications, 1997:77-103.
  • 8Delisle, Jean. Translation: An Interpretive Approach[M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 1988.
  • 9Kiraly, Donald Charles. Think-Aloud Protocols and the Construction of a Professional Translator Self-Concept. In: Joseph H. Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain & Michael K. McBeath(eds.) Cognitive Processes in Translation and Interpreting[C]. Thousand Oaks: Sage Publications, 1997:137-160.
  • 10Kussmaul, Paul. Training the Translator[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1995.

共引文献112

同被引文献7

  • 1潘文国.语言的定义[J]华东师范大学学报(哲学社会科学版),2001(01).
  • 2何自然.语言学与英语学习,1997.
  • 3S·皮特·科德.应用语言学导论,1979.
  • 4李延福;桂诗春.英语语言学基础读本,1997.
  • 5乔利奥·C·莱普斯基.结构语言学通论,1972.
  • 6胡壮麟.当代语言理论与应用,1995.
  • 7何明霞.语言的本质与大学英语教学[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(11):190-191. 被引量:2

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部