摘要
以第73届奥斯卡提名影片标题的英译汉为案例,从文化翻译学的角度分析了标题的三种功能翻译原则与方法,力图从实践中挖掘出在文艺作品标题翻译中实现其深层文化内涵的语境转换方法。
With the movie rifles' translation of the 73 Annual Academy Nominees as a ease, the 3 functional translation methods were analyzed in the view of cultural translation, trying to explore out ways for maintaining the cultural connotation in translation.
出处
《成都纺织高等专科学校学报》
CAS
2007年第1期42-43,50,共3页
Journal of Chengdu Textile College
关键词
电影标题
翻译方法
功能翻译
movie rifle, translation method, functional translation