摘要
翻译等值是当代翻译理论中的核心问题,它既体现了翻译的本质又是翻译的标准,学者们对其内容的界定也莫衷一是。随着翻译的文化转向,从文化功能的角度来研究和探讨翻译等值既是一种趋势又是一种必然。翻译等值是原语与译语在文化功能上的等值,文化共性带来了实现文化等值的可能,而文化差异又使文化的等值实现具有相对性和困难性。
In the contemporary translation theories, equivalence in translation is a controversial key issue that embodies the nature and criteria of translation. With the cultural turn in translation study, it is a tendency as well as a must that the disputable "equivalence" issue should be addressed from the cultural function aspect. Equivalence in translation is the equivalence realization of the cultural function in two languages. The general characteristics among the cultures give rise to the possibility of equivalent translation,while the differences among them make its realization relatively difficult.
出处
《上海电机学院学报》
2006年第6期74-77,共4页
Journal of Shanghai Dianji University
关键词
等值
文化
文化功能等值
equivalences cultures equivalent translation in cultural function