期刊文献+

从Nida的读者同等反应论看商标的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 商标词的主要功能是提供商品信息和刺激消费,其特殊性决定着商标翻译的重要性,直接影响该商标产品在全球市场中的成败。Nida的读者同等反应论适用于商标翻译,有助于取得商标译名与原商标词在意义上及文化联想上的等效,有利于商家促销产品。
机构地区 石家庄学院
出处 《商场现代化》 北大核心 2007年第01X期209-210,共2页
  • 相关文献

参考文献4

  • 1王东风. 评Nida的读者同等反应论[A].杨自俭.英汉语比较与翻译[C]. 上海: 上海外语教育出版社. 2000.
  • 2Eugene A.Nida & Charles R,Taber,TheTheory and Practice of Translation[M].Leiden,the Netherlands,E.J.Brill,1969
  • 3王丽君.等效论与广告翻译[J].商场现代化,2005(10X):282-283. 被引量:3
  • 4金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..

二级参考文献3

  • 1植条则夫.广告文稿策略[M].上海:复旦大学出版社, 1999.442.
  • 2金缇.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版社,1989.
  • 3Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating[M]. Leiden:E.J.Brill, 1964: 156-225.

共引文献43

同被引文献8

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部