期刊文献+

英汉谚语的对比分析及翻译原则 被引量:4

A Contrastive Analysis of English and Chinese Proverbs and the Translation Principles
下载PDF
导出
摘要 英语谚语和汉语谚语大多来源于民间、古典文学作品和外来词,在起源方面非常相似,存在着对应现象,但由于两个国家的地理环境、群众的生活方式、历史及宗教的不同,也存在着半对应或不对应现象。 Most English and Chinese proverbs originate from the folk, classic works and translation loans from other languages. As they have a lot of similarities in sources, there are corresponding phenomena between English and Chinese proverbs. But owing to the differences in geographic environment, lifestyle, history and religions, there also exist semi -corresponding and non -corresponding phenomena.
作者 段海霞
出处 《济源职业技术学院学报》 2006年第4期66-69,共4页 Journal of Jiyuan Vocational and Technical College
关键词 英语 汉语 谚语 来源 翻译原则 English Chinese proverbs origin translation principles
  • 相关文献

参考文献2

共引文献161

同被引文献29

引证文献4

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部