摘要
品牌翻译是商品经济国际化的必然产物,译名的优劣直接关系到消费者对产品的认可程度。本文以生活中常见的中外品牌为研究对象,探讨其英文名称翻译的精妙之处,并附以相关的实例加以佐证,藉此来提高人们对广告品牌的赏析能力。
Inter-commercialization calls for translation of trademarks which is directly relevant to the customers' acceptance of the commodities. This paper is an attempt to study their subtlety with analysis of various household trademarks home and abroad, and aims to enhance our percipience from the given examples.
出处
《江苏教育学院学报(社会科学版)》
2006年第6期62-64,共3页
Journal of Jiangsu Institute of Education(Social Science)
关键词
品牌
谐音译法
意译法
人名地名化译法
trademarks
tone-like translating
free translating
translating on names of people and areas