期刊文献+

误译和差译产生的根源 被引量:4

Root of Mistranslate and Different Translations
下载PDF
导出
摘要 由于翻译的多变性与复杂性以及译者受社会环境的影响和主观意图的驱使,所以在翻译过程中出现不同程度的误译和差译,而这些误译和差译大多数都是由于信息交流不畅所导致的。本文旨在分析造成这种误译和差译的原因。 Mistranslation and different translations that exist in translation are caused by the variability and complexity of translation, and by the translator who is influenced by society and subjective intent. Most of which are result in miscommunication of information. The reasons of mistranslation and different translations are analyzed.
作者 王英宏
出处 《沈阳大学学报》 CAS 2006年第6期51-54,68,共5页
关键词 误译 因素 信息 交流 复杂性 差译 mistranslation factor information communication complexity different translation
  • 相关文献

二级参考文献9

  • 1伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:271
  • 2黄汉平.新千年翻译研讨:翻译的洲际透视——“第三届亚洲翻译家论坛”侧记[J].外国文学动态,2002(2):46-48. 被引量:4
  • 3黄汉平.翻译即延异——德里达的翻译哲学[A]香港:国际译联“第三届亚洲翻译家论坛”论文[J].翻译,2001,.
  • 4孙艺风.文学翻译的过程[A].谢天振.翻译的理论建构与文化透视[C].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 5田德蓓.译者的身份[A].谢天振.翻译的理论建构与文化透视[C].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 6王佐良.语言之问的恩怨[M].天津:天津人民出版社,1998.
  • 7Bassnett,Susan and Andr e Lefevere. Translation, History and culture[C].London: Pinter Publishers, 1990.
  • 8刘靖之主编.《香港译学新纪元》.香港商务印书馆出版.
  • 9许渊冲.新世纪的新译论[J].中国翻译,2000(3):2-6. 被引量:190

共引文献46

同被引文献13

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部