摘要
本文从语言与文化的关系入手,通过对汉英句子扩展方式的比较,分析了汉语句子呈句首开放、句尾收缩和英语句子呈句首收缩、句尾开放的特点,并就这一差异背后的汉英语言制约因素进行了探讨,最后具体提出了英汉翻译中涉及句子扩展性的针对性策略。
Started from the relation of language and culture, this paper, by comparing the expansibilities of the simple sentences, analyzes the characteristics of Chinese sentence with the state of expanding opening and contractile ending and of English sentence with the opposite state, makes further discussion on the conditions related to the difference between the two languages, and brings forward some practical policies in the English-Chinese translation on this topic.
出处
《南宁师范高等专科学校学报》
2006年第4期82-86,共5页
Journal of Nanning Junior Teachers College
关键词
句子
扩展性
因素
Sentence
expansibility
condition
translation