期刊文献+

试析英汉习语翻译中的文化意蕴对比

下载PDF
导出
摘要 习语,作为一种受文化影响而形成的语言形式,反映了民族的文化特点,正因如此,汉英习语翻译中便存在语义的不对应性,本文试图阐述中西文化差异所导致的汉英习语指称意义与联想意义的不对应性。
作者 汪金凤
出处 《黄冈师范学院学报》 2006年第B08期35-36,共2页 Journal of Huanggang Normal University
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Leech,G.N.Semantics[M].Richard Clay L td..
  • 2顾嘉祖.语言与文化[M].上海:外语教育出版社,1996..
  • 3贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
  • 4葛启国.文化差异和语言交际刍议[J].外语学刊,1997(4):70-73. 被引量:20

共引文献116

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部