期刊文献+

《上海科技馆简介》英译文及其可比文本的对比研究 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 本文以功能翻译理论、译文接受理论为指导,运用计算机语言分析软件辅助分析,从语言、功能和文化三个方面,对《上海科技馆简介》英译文及其可比文本进行对比研究,探索同类文本的翻译策略。
作者 朱琦
出处 《上海翻译》 北大核心 2007年第1期72-77,共6页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献16

  • 1文中引用的网页资料的最后检索日期(除注明外)均为:2006年3月10日.
  • 2Jauss H R;Timothy Bahti.Toward an Aesthetics of Reception.
  • 3Brown Meg.The Reception of Spanish American Fiction in West Germany,1994.
  • 4Nord Chrlstiane.Loyalty Revised--Bible Translation as a Case in Point,2001.
  • 5Nord Christinane.Translation as a Purposeful Aaivity:Functionalist Approaches Explained,1997.
  • 6Nord Christiane.Text Analysis in Translation:Theory,Methodology and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis,1991.
  • 7Nida Eugene A,Taber Charles R.The Theory and Practice of Translation,1969.
  • 8Munday Jeremy.Introducing Translation Studies:Theories and Application,2001.
  • 9Laviosa Sara.Core Patterns of Lexical Use in a Comparable Corpus of English Narrative Prose,1998(04).
  • 10查看详情.

二级参考文献14

共引文献719

同被引文献36

二级引证文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部