摘要
近年来解构主义和互文性理论在翻译中得到广泛应用,这不仅是对当前翻译理论的补充,同时也拓展了译者的视角。本文以具有解构主义思想的互文性为基础,将互文性与解构主义的相关理论用于交替传译理论和实践,对互文性和解构主义钓相关论述、交替传译的互文性解构模式L+M+P(听/理解+记忆+表达)及其运用进行了论述。
In recent years, the theories of deconstructionism and intertextuality have been widely employed in translation, which is not only an amendment to the current theories of translation, but also an aid to broaden the vision of both translator and interpreter. In this paper, the description of intertextuality and deconstructionism, model L+M+P for consecutive interpretation based on the relevant theories and its use are advocated.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2007年第1期52-54,F0003,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
互文性
解构主义
交传
翻译
intertextuality
deconstructionism
consecutive interpretation
translation