Literal and Free Translation of Chinese-English Brand Names
被引量:2
Literal and Free Translation of Chinese-English Brand Names
关键词
文学翻译
自由翻译
汉语
英语
brand names
literal translation
free translation
同被引文献2
1 He,C.,Xiao,Y.Brand name translation in China:An overview of practice and theory[].Babel Revue internationale de la traduction International Journal of Translation.2003
2 Zhang S,Schmitt B.H.Creating Local Brands in Multilingual International Markets[].Journal of Marketing.2001
二级引证文献5
1 张颖.商标语翻译的译者因素分析[J] .吉林广播电视大学学报,2010(7):120-121.
2 邹梦琴.从跨文化交际看英汉商标词的翻译[J] .南昌教育学院学报,2011,26(1):155-156.
3 孙辉,王璐.跨文化视角下的商标翻译策略研究[J] .边疆经济与文化,2014(1):140-141. 被引量:1
4 卢瑶,孟丽.翻译中的文化因素研究综述[J] .才智,2015,0(10).
5 高宏,曹钦琦.目的论视角下儿童食品品牌名翻译的词汇特征分析——以宁波市某进口超市商品为例[J] .英语广场(学术研究),2022(1):30-32.
1 王子千.浅谈对外宣传中的英语直译和意译[J] .留学生,2016,0(1X):139-139.
2 全银花.韩汉翻译中直译和意译的运用[J] .考试周刊,2012(49):16-17.
3 杨丽华.On translation of Brand Names[J] .读与写(教育教学刊),2010,7(5):15-16.
4 李晴辉,青常.意译的自由及其约束[J] .长沙铁道学院学报(社会科学版),2001,2(1):10-12.
5 席欢明,刘立煌.谈直译与意译[J] .景德镇高专学报,2007,22(1):75-77. 被引量:1
6 张晓波.不同翻译策略对国外食物名称译法的影响——以《赎罪》两种译本中的食物名称为例[J] .校园英语,2015,0(30):242-242.
7 王华.Literal Translation and Free Translation[J] .宿州师专学报,2000,15(2):68-69.
8 孙继成.这些句子为什么没有相应的被动态?[J] .语言教育,1988,0(1):25-26.
9 王艳艳.试论直译和意译在英语翻译中的运用[J] .时代报告(学术版),2012(5):55-56.
10 李淑春,戴志华.Brief Introduction to ldiom and lt's translation[J] .黄冈职业技术学院学报,2004,6(1):95-99.
;