摘要
在中国工作的加拿大小伙子欧文.很喜欢吃中国菜,但是到中国餐馆点菜时他常常会遇到尴尬的事情:中文菜单他基本上看不懂,而后面跟着的英文菜单经常让他瞠目结舌。比如“老虎做的菜”(老虎菜)“一队正在爬树的蚂蚁”(蚂蚁上树)“四个高兴的肉团”(四喜丸子)。欧文实在无法想象,要是按照文字上的理解,厨师会作出怎样不可思议的菜肴。在北京大大小小的餐馆里,像这样让外国人费解的中国菜的翻译还有很多。随着奥运会的临近,大批的外国游客将到访北京。
出处
《今日中国》
2007年第3期26-27,共2页
China Today