摘要
中国国家图书馆藏Xix 7.16 x-6和Xix 4.12-3P号西夏佛经残片此前一直未能得到鉴定,本文指出这是西夏转译的北凉昙无谶汉译本《金光明经》。已知的西夏文《金光明经》译自唐义净本,现在这两个残片的解读可以为西夏佛教史研究补充一份新材料。
The fragment Xix 7.16 x- 6 and Xix 4.12 - 3P of Tangut sutra preserved in the National Library of China have not been identified so far. It is pointed out in the presentpaper that these were from the Tangut retranslation of the Chinese version of Suvarnaprabhasa by Dharmamksa in Northern Liang dynasty. The known Tangut version of Suvamaprabhasa was translated from that of Yijing in the Tang time, and the decipherment of the said fragments may provide us a new material for the study of tile Tangut Buddhism history.
出处
《宁夏社会科学》
CSSCI
北大核心
2007年第2期103-105,共3页
NingXia Social Sciences
关键词
西夏文
佛经
金光明经
翻译
Tangut
Buddhist sutra
Suvamaprabhasa
translation