期刊文献+

话语标记语“其实”及其英译的语用功能探析 被引量:31

A Pragmatic Analysis of Discourse Marker "Qishi" and Its English Equivalence
下载PDF
导出
摘要 话语标记语是话语交际过程中的一种明示导向标记,对话语的生成和理解都起着至关重要的作用。Sperber和Wilson提出的关联理论对改造和重构会话含意的原则具有很大影响,本文以关联理论为基础,利用收集的语料,从语用认知的角度出发,分析了话语标记语“其实”及其英译在话语中的主要语用功能,以帮助人们更好地理解和生成话语。 As ostensive leading markers in communication,discourse markers play a key role in producing and interpreting the discourse. Based on the Relevance Theory proposed by Sperber & Wilson, this paper attempts to analyze the pragmatic functions of the discourse marker "Qishi" and its English equivalence.
作者 唐斌
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第3期16-18,共3页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 江西省社会科学规划项目(05wx48)成果
关键词 话语标记语 其实 语用功能 discourse marker Qishi pragmatic functions
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献86

共引文献1056

同被引文献298

引证文献31

二级引证文献53

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部