期刊文献+

汉语外位语结构在英译汉中的运用 被引量:3

On Extraposition in Chinese and its Application in the Translation of English into Chinese
下载PDF
导出
摘要 外位语结构在汉语中俯拾皆是。本文研究了汉语外位语结构的定义,从语法角度、修辞角度和功能角度分析了外位语结构的特点,按照本位语与外位语的关系和本位语在句中充当的语法成分对外位语结构进行分类,并探讨了汉语外位语结构在英译汉中的运用。 Extraposition is a common phenomenon in Chinese. This paper studies definition of extraposition in Chinese, analyzes features of extraposition from grammatical, rhetoric and functional perspectives, classifies extraposition in terms of relationship between extraposed constituent and an original item, and grammatical function of an original item in the sentence, probes into application of extraposition in Chinese in translating English into Chinese.
作者 俞碧芳
出处 《龙岩学院学报》 2007年第1期80-82,89,共4页 Journal of Longyan University
关键词 外位语结构 外位语 本位语 英译汉 运用 extraposition extraposed constituent original constituent translating English into Chinese application
  • 相关文献

参考文献3

共引文献5

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部