摘要
本文根据邵敬敏的汉语疑问句的等级模型,构拟了相应的英语疑问句等级模型,并根据带"吧"的低疑问句之翻译论证了英语的"eh"词是非问句是汉语的"吧"字是非问句的对应疑问句式。本文参照汉语和英语的疑问句等级模型,讨论了在疑问句翻译中英汉语言中相对应的疑问句不能对应转换或有多种选择的情况。在论证过程中,本文还发现了《茶馆》的两个译本在把握细微的疑问语气方面,英若诚的翻译不如Howard-Gibbon的翻译准确,从而提示了以汉语为母语的汉译英译者面临着难以把握细微语气的挑战。
出处
《国外外语教学》
CSSCI
2007年第1期37-42,共6页
Foreign Language Teaching