期刊文献+

汉译英中的术语问题 被引量:1

原文传递
导出
摘要 这是有关古代文化的一个博物馆的介绍。其中有不少专有名词和考古术语,翻译有一定的难度。有些在英语中找不到对应的词或表达方式,如古代的一种称之为“耜”的农具;有的虽在英语中能找到相应的表达方式,但由于这种专有名词不常用,一般人不熟悉,如其中谈到“干栏式”建筑。对这两类术语,往往可以用解释性翻译法来解决。尤其是“干栏式”建筑,查遍辞典,也没有找到。后来实地参观之后,
作者 郭建中
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第2期82-83,共2页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献23

  • 1周有光.文化传播和术语翻译[J].外语教学,1992,13(3):64-73. 被引量:27
  • 2郭尚兴.试论中国文化术语的英译原则[J].河南大学学报(社会科学版),1992,32(5):96-99. 被引量:6
  • 3杨自俭.对比语篇学与汉语典籍英译[J].外语与外语教学,2005(7):60-62. 被引量:39
  • 4汪榕培、王宏.中国典籍英译[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 5安乐哲,郝大维著,何金俐译.道不远人:比较哲学视域中的《老子》[M].北京:学苑出版社,2004.
  • 6安乐哲,罗思文.《论语》的哲学诠释[M].北京:中国社会科学出版社,2003.
  • 7魏向清、赵连振.术语翻译研究导引[M].南京:南京大学出版社,2012.周.
  • 8裴德思.怎么翻译中华文明的核心词[N].南方周末,2013-07-19.
  • 9徐来.英译《庄子》研究[M].上海:复旦大学出版社,2008.
  • 10WAGNER R G. A Chinese Reading of the Daodejing Wang Bi's Commentary on the Laozi with CriticalText and Translation [M]. Albany: State University of New York Press, 2003.

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部