期刊文献+

从Mall的译法看商标翻译的陌生化倾向 被引量:2

从Mall的译法看商标翻译的陌生化倾向
下载PDF
导出
摘要 本文从Shopping Mall一词的翻译入手,探讨当下商标翻译的“陌生化”倾向,并指出其与异化翻译的区别。尽管“陌生”,也应有度,商标翻译的“陌生”要考虑到接受者的审美取向和接受能力。 This paper aims to discuss today's "defamiliarization" inclination of trademark translation from the translation of "Shopping Mall". And the author distinguishes the notion of "defamiliarization" from that of foreiguization and puts forward the necessity of considering aesthetic interest and acceptability from readers.
作者 丁小洹
出处 《科技信息》 2007年第8期116-116,共1页 Science & Technology Information
关键词 商标翻译 陌生化 trademark translation defamiliarization
  • 相关文献

同被引文献12

  • 1林克难.汉英翻译多“蛇足”[J].上海科技翻译,2000(1):57-58. 被引量:9
  • 2杨为.从译者角度谈广告翻译中的创造性叛逆[J].湖北社会科学,2006(8):108-110. 被引量:6
  • 3陈东成.从接受美学看广告复译[J].湖南大学学报(社会科学版),2007,21(2):114-118. 被引量:7
  • 4姚斯 霍拉勃 周宁 金元浦译.接受美学与接受理论[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.26、24.
  • 5上海市语言文字工作委员会办公室,上海市公共场所名称英译专家委员会秘书处.公共场所英语标识语错误解析与规范[M].上海:上海外语教育出版社,2010.
  • 6Peter Newmark. A Textbook of Translation, 2001 [ M ]. 140.
  • 7http://www.wordspy.com/words/.
  • 8刘儒康,许允.国人感情岂容再受伤害.成都晚报,1996(4)8-20.
  • 9Nida A Eugene. Language, Culture, and Translation.周宁,金元浦译.沈阳:辽宁人民出版社,1987.
  • 10于淑华.购物中心在美日[J].中国商贸,2000(12):40-41. 被引量:1

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部