摘要
以修辞学方式研讨哲学上的本原问题,意味着本原问题在语言层面上乃是隐喻问题。展开这一讨论,首先要梳理并呈现汉语“本”及与之相关联的隐喻网络,其次讨论这一网络在被移置入英语、这一网络用来移置古希腊语“本原”论说的时候跨语言的隐喻关联及隐喻的转换,这表明形而上学活动并无专门语言可用,形而上学只是也只能对日常自然语言进行特殊的隐喻使用,从而成就依据不同语言的不同的形上世界;这些不同的形上世界之上并不存在基于逻辑抽象的更高更统一的一个形上世界,因为并不存在必备的超级语言。如此一来,隐喻的理解将深深改变哲学的自我理解。
According to this paper, the philosophical problem of origin is discussed in a rhetoric way; the problem of origin is considered as a problem of metaphor in linguistic sense. Firstly, the metaphoric network of “本” and of the other that relates with “本” is settled and showed. Secondly, through discussing metaphor relation and metaphor transition of discourse of origin between Chinese, English and ancient Greek, we argue that metaphysic has no special words itself and metaphysical words are merely metaphors of normal natural words and there are different metaphysic worlds by different linguistics. There is no metaphysic-world beyond these different metaphysic worlds because there is no necessary super-linguistic. This metaphoric contemplation can alter the self-understanding of philosophy deeply.
出处
《江海学刊》
CSSCI
北大核心
2007年第2期5-12,共8页
Jianghai Academic Journal