期刊文献+

商业广告英文翻译中的用词研究

Words Choosing Features of English Translation in Commercial Advertisement
下载PDF
导出
摘要 商业广告的主要目的是激发潜在顾客购买产品的欲望。因此,商业广告翻译的成败直接关系到中国的产品能否走出国门并占据国外市场。本文立足于对英文广告的用词特点及文化差异对商业广告翻译中词汇的选择与应用的影响等方面进行研究,从而探索广告英语的语言特点和翻译方法,以实现商业广告的最终目的。 The purpose of commercial advertising is to attract potential customers to purchase products. Therefore, the translation of commercial advertisement is of great importance for Chinese products in exploiting overseas market. This paper analyzes the necessity of considering the diction features of English commercial advertising and the factors in relation to cultural differences in advertisement translation. It is hoped to find out how the persuasive effect of English advertisements is achieved.
作者 倪媛
出处 《柳州职业技术学院学报》 2007年第1期71-74,共4页 Journal of Liuzhou Vocational & Technical College
关键词 商业广告 用词特点 文化差异 commercial advertisement diction features cultural differences
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献20

  • 1梁国弢.英语商标词构成研究[J].现代外语,1992,15(1):40-44. 被引量:30
  • 2喻家楼,胡开宝.析汉、英语中的有灵、无灵和动态、静态句[J].外国语,1997,20(5):53-55. 被引量:20
  • 3胡壮麟.认知与语篇产生[J].当代语言学,1993(2):1-6. 被引量:17
  • 4何自然.语用学概论[M].湖南教育出版社,1987..
  • 5胡文仲.文化与交际[M].上海:外语教学与研究出版社,1998..
  • 6邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989..
  • 7Brown, H. D. Learning a Second Culture[A]. In Joyce Merrill Valdes (ed.), Culture Bound[M]. Cambridge U. P. ,1980:34-48.
  • 8Cook, G. The Discourse of Advertising [M ]. London : Routledge, 1992.
  • 9Geis, M. L, The Language of Television Advertising [M]. New York : Academic Press, 1982.
  • 10Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things [M]. Chicago & London: University of Chicago Press, 1987.

共引文献112

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部