期刊文献+

儿童文学翻译中的文体翻译策略 被引量:1

Study on translation principles of children's literature from stylistic aspect
下载PDF
导出
摘要 在阐述文体翻译相关理论的基础上,以近年风靡全球的哈利.波特系列小说为例对其在中国内地和台湾的两个汉译本进行分析,得出将文体翻译与儿童文学翻译相结合的思考,最后论述在儿童文学翻译过程中如何实现文体翻译的浅显易懂、幽默风趣、富有美感等。 On the basis of the related theories of literary translation, this paper, taking Harry Potter series as the studying example, analyzes the Mainland version and the Taiwan version of translations of Harry Potter series. It suggests that children's literature translation should be guided under the literary translation theories. As a result, three translation principles are brought forward: "easy to understand", "humorous" and "full of beauty" characteristics should be paid special attention to by the translators of children's literature in order to produce excellent works for children.
作者 周喆 王义静
出处 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2007年第1期133-137,共5页 Journal of Dalian Maritime University(Social Science Edition)
关键词 儿童文学 翻译 儿童文学文体 children' s literature translation the style of children' s literature
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献12

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:927
  • 2许钧.文化“差异”与翻译[J].中国比较文学,1997(1):67-78. 被引量:39
  • 3王东风.归化与异化:矛与盾的交锋?[J].中国翻译,2002,23(5):24-26. 被引量:646
  • 4程雨民.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 5《儿童文学概论》编写组.儿童文学概论[Z].成都:四川少年儿童文学出版社,1990.
  • 6Arbuthnot, May Hill. Children and Books [M].Glenview, Illinois,USA- Scott, Foresman and Company,1964.
  • 7Bator, R. Signposts to Criticism of Children's Literature [M].Chicago: American Library Association,1983.
  • 8Joos, Martin. The Five Clocks [M]. New York and London:"Harcourt Brace Jovanovich Inc, 1967.
  • 9Oittinen, R. Translating for Children [M]. New York/London:Garland Publishing, Inc., 2000.
  • 10Popvic, Anton. The Concept "Shifts of Expression" in Translation Analysis[A]. James S. Holmes. The Nature of Translation [C]. Bratislava: Publishing House of the Slovak Academy of Sciences, 1970.

共引文献185

同被引文献7

  • 1朱生豪.《莎士比亚戏剧全集》译者自序[A].翻译研究论文集(1894-1948)[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.
  • 2Rowling, J. K. Harry Potter and the Deathly Hallows [ M ]. London : Bloomsbury Publishing Plc, 2007.
  • 3[英]罗琳.哈利·波特与死亡圣器[M].马爱农,马爱新译.北京:人民文学出版社,2007.
  • 4[英]罗琳.哈利·波特与凤凰社[M].马爱农,马爱新,蔡文译.北京:人民文学出版社,2003.
  • 5Shavit, Z. Poetics of children's literature. Athens ; London : The University of Georgia Press, 1986.
  • 6吴艳晖.浅谈儿童文学翻译的策略[J].四川教育学院学报,2007,23(10):53-55. 被引量:27
  • 7彭长江.翻译的忠实:含义、预设与实质——为翻译的忠实辩护之二[J].解放军外国语学院学报,2007,30(6):65-69. 被引量:6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部