期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译与中国语言文学之现代转型
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
人类的文化交流离不开翻译。翻译引进新事物,是民族文化发展的重要资源。本文以五四新文化运动外国文学翻译为个案,从翻译规范理论的角度来探析外国文学的译介对中国语言文学之现代转型的重要作用,认为中国现代文学的发生是在译介外国文学的基础上完成的。文学语言与形式的变革,以及与此相联系的美学观念与品格的变革是中国语言文学之现代转型的重要体现。
作者
薄振杰
机构地区
山东大学威海分校翻译学院
出处
《学海》
CSSCI
北大核心
2007年第2期194-196,共3页
Academia Bimestris
关键词
中国语言文学
规范理论
新文化运动
转型
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
6
共引文献
33
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
6
1
高玉.
翻译文学:西方文学对中国现代文学影响关系中的中介性[J]
.中国现代文学研究丛刊,2002(4):38-53.
被引量:20
2
傅斯年.《怎样做白话文》,《中国新文化大席·建设理论集》(影印本),上海文艺出版社,2003年,第223页.
3
梁实秋 杨匡汉 刘福春编.《新诗的格调及其他》[A].杨匡汉,刘福春编.《中国现代诗论》[C].花城出版社,1985年版..
4
陈咏芹.
论“五四”新文学悲剧意识的历史生成[J]
.中国现代文学研究丛刊,1994(4):1-16.
被引量:2
5
胡适.《文学进化观念与戏剧改良》,《中国新文学大系·建设理论集》,上海文艺出版社,2003年,第382页.
6
郁达夫:《现代小说所经过的路程》,《郁达夫文集》第6卷,花城出版社1983年版.
二级参考文献
10
1
高玉.
翻译本质“二层次”论[J]
.外语学刊,2002(2):81-84.
被引量:9
2
弗罗斯特,曹明伦.
关于诗艺的对话[J]
.中外诗歌研究,2001(3):4-8.
被引量:3
3
高玉.
论两种外国文学[J]
.外国文学研究,2001,23(4):98-103.
被引量:16
4
高玉.“异化”与“归化”—论翻译文学对中国现代文学发生的影响及其限度[J].江汉论坛,2001,(1).
5
钱钟书.《林纾的翻译》,《旧文四篇》,上海古籍出版社,1994年版.
6
乌尔利希,韦斯坦因.《比较文学与文学理论》,辽宁人民出版社,1997年版,第60、58页.
7
陈平原.《从科普读物到科学小说-以"飞车"为中心的考察》,《文学史的形成与建构》,广西教育出版社,1999年版.
8
夏晓虹.《斯托夫人与批茶女士-晚清翻译文学误读之一例》,王宏志编.《翻译与创作-中国近代翻译小说论》,北京大学出版社,2000年版,第245页.
9
拙文.《论中国近代翻译文学的"古代性"》[J].华中师范大学学报,2000,(4).
10
廖七一等编著.《当代英国翻译理论》,湖北教育出版社,2000年版,第81页.
共引文献
33
1
董晓华.
英诗汉译诗律探索历程的缩影——莎士比亚十四行诗第十八首三种译文诗律特点分析[J]
.社科纵横,2008,23(4):167-168.
2
陈历明.
新诗的生成:作为翻译的现代性[J]
.文艺理论研究,2014(6):173-183.
被引量:5
3
毕新伟.
中国经验与西方经验的相遇——林译《巴黎茶花女遗事》研究[J]
.外国文学研究,2004,26(3):161-165.
被引量:2
4
章妮.
1924至1926年鲁迅的创作心理构成[J]
.临沂师范学院学报,2005,27(2):55-58.
被引量:1
5
李金涛.
“前五四”的命名及其对考察中国近代诗歌转型的意义[J]
.文学评论,2005(6):114-118.
被引量:2
6
陈亚平.
从苏曼殊到郁达夫的现代感伤[J]
.中国现代文学研究丛刊,2006(6):167-178.
被引量:5
7
陈太胜.
从“唱”到“说”——戴望舒的1927年及其诗学意义[J]
.天津社会科学,2007(1):104-108.
被引量:3
8
张蓉,刘格娟.
论红色经典小说对中国传统叙事模式的借鉴[J]
.中州学刊,2007(2):222-225.
被引量:2
9
董晓华.
早期英语格律诗汉译的诗律探索及意义[J]
.兰州学刊,2008(3):182-184.
10
陈历明.
翻译与英语文学经典的形成——评《牛津英语文学翻译史》(卷三)[J]
.外语教学与研究,2009,41(5):391-393.
被引量:3
同被引文献
9
1
孙会军,孙致礼.
中国新时期对英语意识流小说的译介[J]
.中国翻译,2006,27(2):21-26.
被引量:7
2
廖蓓辉,范晓燕.
翻译文学在中国近代文学多元系统中的地位演变[J]
.求索,2007(3):196-197.
被引量:3
3
李思纯.诗体革新之形式及我的意见[J].少年中国,1920,2(6).
4
邹振环.影响中国近代社会的一百种译作[M].北京:中国对外翻译出版公司,1994.
5
施蛰存.中国近代文学大系·翻译文学集·导言[C].上海:上海书店出版社,1990.
6
Bassanett, S. & Andre Lefevere. Translation, History and Culture[M]. London: Routledge, 1990.
7
Even-Zohar, Itamar & G. Toury. Translation Theory and Intercultural Relations[ J]. Special Issue of Poetics Today, 1981(4).
8
Lefevere, A. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[ M]. London: Routledge, 1992.
9
Venuti, L. The Scandals of Translation : Toward an Ethics of Difference [ M ]. New York : Routledge, 1998.
引证文献
2
1
赵思运.
失踪了的中国新诗传统——历史视野中的东南大学新诗先驱[J]
.江苏行政学院学报,2008(5):127-130.
2
李红丽.
论翻译文学对小说发展的形塑作用[J]
.外语学刊,2013(3):139-142.
被引量:1
二级引证文献
1
1
李佳楠.
模糊语言在唐宋诗词中语义外延的翻译策略——以英语教学为视点[J]
.外语学刊,2015(3):130-134.
被引量:6
1
白千层.
通读字典与纯洁汉语[J]
.四川文学,2010(3):76-77.
2
徐钺,叶晓阳,刘正薇,区永曦,苏画天,杨柳青青,叶谈,冯倩丽,李有兰,卢铮,张博骁,舟子.
北京大学“五四文学社”诗歌专辑[J]
.江南(诗),2012(1):65-71.
被引量:1
3
王抒,贾永雄.
言有尽 意无穷──独具特色的中国文学语言学[J]
.宁波大学学报(人文科学版),1997,10(2):24-29.
被引量:3
4
肖献军.
旁征博引,条分缕析——评杨再喜教授新著《唐宋柳宗元传播接受史研究》[J]
.湖南科技学院学报,2015,36(7):17-17.
5
林如水.
消失在时光里的爱情故事[J]
.江河文学,2008,0(3):26-33.
6
张宝明.
《新青年》为何坐失“左行横迤”的良机[J]
.寻根,2004(6):88-92.
7
龚翰熊.
和电大同学谈学习外国文学[J]
.当代文坛,1983(8):32-35.
8
王卫平.
拓宽与深化中国当代文学研究的八个问题[J]
.文艺评论,2004(1):11-17.
9
当代诗评家群像[J]
.诗刊,2004(1):42-43.
10
刘宏信.
略谈屈原辞在民族文化发展中的意义[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2008(2):140-141.
学海
2007年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部