期刊文献+

所指的差异与英语思维的构建

Signified Difference vs Construction of English Way of Thinking
下载PDF
导出
摘要 英语学习的困难之处,在于从汉语思维到英语思维的转化。依据索绪尔的语言学理论,语言是一个符号系统,构成语言符号的能指与所指在每一种语言中都是不同的。能指的不同是明显的,而所指的不同则往往不为人们所理解,所指在不同语言之间的差异正是外语学习中的难点。英语学习的过程,就是从汉语思维到英语思维的转化过程,也就是学会用英语能指与所指所构成的语言符号进行思维的过程。 The hardest thing in English learning is the transformation of the way of thinking from Chinese to English. According to Saussure, language is a sign system and the signifier and the signified, which form the signs, are unique in different languages. The differences between the signifiers in different languages are obvious, while the differences between the signifieds are seldom understood, which leads to the difficulties in foreign language acquisition. The process of English learning is the process of transformation of the way of thinking from Chinese to English, and the process of learning how to use the English signs formed by the signifier and the signified to do the thinking.
出处 《东疆学刊》 2007年第2期89-92,共4页 Dongjiang Journal
关键词 英语学习 所指差异 英语思维 English learning,signified difference, English way of thinking
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献6

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部