摘要
在清末翻译出版的大量外国地理学著作中,包括了不少的人文地理学译著,为中国近代人文地理学的建立创造了条件。该文分通论性著作、商(工)业地理学、交通运输地理学、农业地理学、旅游地理学、人种地理学、文化地理学、政治地理学、聚落地理学和军事地理学10部分,介绍了清末(1871—1911年)出版的43部人文地理学译著的基本情况,并简要分析了它们的主要特点及其形成原因。
A vast number of foreign geographical works including many books on human geography were translated and pubished towards the end of the Qing Dynasty,thus creating condition for the formation of human geography in China. This paper is divided into the parts of general human geography, commercial (industrial) geography,geography of communications and transportation, agricultural geography,tourist geography, ethnical geography, cultural geography, political geography,settlement geography and military geography.It introduces the basic situation of 43 books on human geography, and ends with a brief analysis of their main characteristics and the causes for their formation.
出处
《中国科技史料》
CSCD
1996年第1期26-35,共10页
China Historical Materials of Science and Technology
关键词
人文地理学
译著
清末年代
出版
翻译
human geography, translated works, the end of Qing Dynasty