期刊文献+

中餐菜单的翻译障碍及翻译方法 被引量:18

Obstacles and Approaches of Translation of Chinese Menu
下载PDF
导出
摘要 随着我国旅游业的发展和2008年北京奥运会的临近,中餐菜单翻译日益显示出其重要性和必要性。文章分析了中餐菜肴及主食翻译的障碍,并结合实例归纳了几种常用的翻译方法。 With the development of tourism and the approach of Beijing Olympic Games in 2008, the translation of Chinese menu is becoming more and more important. The paper analyzes the probable obstacles in the task and puts forward some approaches in the translation.
作者 杨亚敏
出处 《南通航运职业技术学院学报》 2007年第1期38-40,51,共4页 Journal of Nantong Vocational & Technical Shipping College
关键词 中国菜 菜单 翻译障碍 翻译方法 Chinese foods Menu Obstacle of translation Approach of translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献31

  • 1郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:926
  • 2黄海翔.中餐菜单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,12(1):18-21. 被引量:92
  • 3陈刚.导游翻译中的文化背景和心理因素[J].中国翻译,1987(3):26-29. 被引量:19
  • 4.唐诗鉴赏辞典[Z].上海:上海辞书出版社,1983..
  • 5胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 6陈刚.译介西湖诗词中的"隔"与"不隔"[J].杭州大学学报:哲学社会科学版,1997,(3):156-159.
  • 7辞海编辑委员会.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,2000.
  • 8辜正坤.毛泽东诗词[Z].北京:北京大学出版社,1993.
  • 9黄龙.毛泽东诗词英译[Z].南京:江苏教育出版社,1993.
  • 10霍华(John Howard—Gibbon).茶馆[Z].北京:外文出版社,2001.

共引文献254

同被引文献72

引证文献18

二级引证文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部