期刊文献+

浅谈英汉习语互译中的归化和异化 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 归化和异化是两种截然相反的翻译态度,异化的翻译在保持对原文的忠实、促进文化交流和吸收外来语词汇方面起了积极作用,在翻译习语时应将两种译法并用。
作者 王海云
机构地区 焦作大学外语系
出处 《焦作大学学报》 2007年第1期44-45,共2页 Journal of Jiaozuo University
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[2]周立波.暴风骤雨[M].北京:人民文学出版社,2004.
  • 2[3]刘振海.简明汉英成语词典[M].北京:中国书籍出版社,2002.

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部