期刊文献+

中国学生EFL写作中的母语负迁移现象 被引量:1

L1 Negative Transfer in Chinese Students' EFL Writing
下载PDF
导出
摘要 由于英汉文化及思维模式存在显著差异,中国学生在EFL写作中易受汉语文化及思维方式的干扰,产生母语负迁移现象。英汉语写作中句子和语篇层面表达上主要区别在重形式与重意义,演绎式与归纳式,直接式与间接式,重实效与重感情。摆脱母语负迁移现象应从教师和学习者两方面共同努力。 Since there is remarkable difference between the English and Chinese cultures and modes of thinking, Chinese EFL learners are likely to be exposed to the interference of their native language, which results in the phenomenon of L1 negative transfer. English and Chinese writing at the sentence and discourse levels. Suggestions are also offered to eliminate L1 negative transfer in EFL writing.
作者 陈娴
出处 《边疆经济与文化》 2007年第5期76-78,共3页 The Border Economy and Culture
关键词 母语负迁移 EFL写作 句子 语篇 L1 negative transfer EFL writing sentence discourse
  • 相关文献

二级参考文献9

  • 1Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition[M] . Oxford: Oxford University Press, 1994.
  • 2Kellerman, E. The imperfect conditional[A]. In K. Hyltenstam & L. Obler(eds.) Bilingualism Across the Lifespan: Aspects of Acquisition, Maturity and Loss[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
  • 3Larsen- Freeman, D. & M. Long. An Introduction to Second Language Acquisition Research[M]. London: Longman, 1991.
  • 4Sposky, B. Conditions for Second Language Learning[M]. Oxford: Oxford University Press, 1989.
  • 5Trubetzkoy, N. Die phonologischen systeme[J]. Travaus du Cercle Linguistique de Prague 4(1931): 96- 116.
  • 6Grice, H.P. Logic and conversation[A]. In Cole and Morgan, (edz)[C],1975.
  • 7Hall, E.T. Beyond Culture. Doubleday Dell Publishing Group[M]. New York. 1976.
  • 8胡曙中.英汉修辞比较研究[M].上海外语教育出版社,1992..
  • 9Eckman, F. Markedness and the contrastive analysis hypothesis[J]. Language Learning 27(1977) :315- 30.

共引文献28

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部