期刊文献+

我国古代译场制度的发展及其影响 被引量:5

Development and Influence of Buddhist Scriptures Translating Center in Ancient China
下载PDF
导出
摘要 译场,既是翻译佛教经典之处,也是我国古代佛经典籍集体合作的翻译组织,其发展经历了发端、成熟和严密三个时期。译场的功能不断充实和完善,其管理也越来越规范。译场的设立提高了佛教经典的翻译质量,保证了译文的准确性,译经的计划性、系统性和科学性,促进了译经事业的发展。无论是译场本身的组织结构和翻译程序,还是译场所开创的集体合作的翻译形式,都对后世的翻译事业产生了深远影响。 Buddhist scriptures translating center was not only a place where Buddhist scriptures were translated, but also an organization which was founded for the benefit of the cooperative translation. Buddhist scriptures translating center of ancient China experienced three stages, it became more and more efficient and prosperous until it declined in North Song Dynasty. With the development of Buddhist scriptures translating center, its functions were more and more perfect and its management were more and more strict. The foundation of translating center guaranteed the correct, proper, systematic and scientific translation of Buddhist scriptures, influenced and inspired our modem translation theoretical construction and translation practice.
作者 刘长庆
机构地区 襄樊学院外语系
出处 《襄樊学院学报》 2007年第4期51-57,共7页 Journal of Xiangfan University
基金 湖北省教育厅社会科学研究十五规划项目(2004q034)
关键词 佛经 译场 翻译 Buddhist scriptures Translating center Translation Influence
  • 相关文献

参考文献5

  • 1苑艺.中国古代的佛经翻译与译场[J].天津师院学报,1982,2(2):74-78. 被引量:5
  • 2修明.北宋太平兴国寺译经院--官办译场的尾声[J].闽南佛学院学报,2000,(2):159-187.
  • 3[5]山雨.略论佛典汉译的译场组织[N].中华读书报,2005-08-03.
  • 4张君悌.出版总署翻译局[J].翻译通报,1950,(3):28-29.
  • 5[18]罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.

共引文献46

同被引文献103

引证文献5

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部