期刊文献+

隐喻的认知与翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维方式,一种认知手段。本文分析了隐喻的认知方式,在此基础上探讨了隐喻的翻译原则及三种翻译技法:(1)直译法%(2)转换法%(3)意译法。
作者 袁礼 彭卓丽
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2007年第4期154-155,共2页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

共引文献317

同被引文献8

  • 1王守元,刘振前,彩吟.隐喻与文化教学[J].外语教学,2003,24(1):48-53. 被引量:241
  • 2Lakoff, G.& Johnson,M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980 : 5.
  • 3Richards, A. The Philosophy of Rhetoric[M]. Oxford: Oxford University Press, 1965 : 94.
  • 4Newmark, P. Approaches to Translation [M]. Shanghai; Shanghai Foreign Language Education Press,2001 :85.
  • 5邢福义.文化语言学[M].湖北:湖北教育出版社,1999:1.
  • 6Nida, E. A. &Taber. C. R. The Theory And Practice of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004 : 12.
  • 7Newmark,P.ATextbook of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001:88-113.
  • 8唐才平,康有金.隐喻的本质及其翻译策略[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):136-138. 被引量:4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部